I tuorli d’uovo, il burro e il formaggio sono frequenti nelle diete abituali, però si consumano in quantità quotidiane davvero minime, sebbene figurano tra gli alimenti con maggior quantità di vitamina D.
Egg yolks, butter and cheese are frequent in our daily diet, but they are consumed in small quantities on a daily basis. However, they are one of the foods that most vitamin D provides to the body.
Venite a scoprire perché i nostri prodotti figurano tra i migliori al mondo!
Come and see why our products rank among the best in the world!
in alcuni casi, i costi amministrativi correlati a un test di laboratorio possono essere considerati parte dei costi degli studi, quindi non figurano tra i costi non legati agli studi;
the administrative costs related to a laboratory test may in some cases be considered as part of the study costs, and would not appear in the non-study costs;
Spagna, Portogallo e Grecia figurano, tra l’altro, tra i paesi maggiormente colpiti dalla recente crisi dell'eurozona.
Spain, Greece and Portugal have been hit more importantly by the eurozone crisis.
Germania, Austria e Svizzera figurano tra i paesi con il minor numero di giovani che hanno completato solo la scuola obbligatoria.
There is, however, a correlation between the percentage of youth who did not attain upper secondary education and youth unemployment.
Nonostante l'alto costo, le scuole alberghiere svizzere continuano ad attirare studenti dall’estero e figurano tra gli istituti di istruzione superiore più internazionali di tutto il mondo.
Despite the high cost, Swiss hotel schools continue to attract international students and are some of the most international of higher education institutions anywhere in the world.
Mentre la Grecia e l'Italia devono ancora compiere grandi sforzi di riforma, nel 2017 anche le loro borse figurano tra le migliori del mondo.
While Greece and Italy are still grappling with large-scale reforms, their stock markets are also among the world's best-performing in 2017.
Scienze sociali, economia e legge figurano tra le discipline più popolari tra gli studenti Erasmus (41, 4%), seguite dalle discipline umanistiche e artistiche (21, 9%), e dall'ingegneria (15, 1%).
Social sciences, business studies and law were the most popular subject areas (41%), followed by humanities and arts (22%), then engineering, manufacturing and construction (16%).
La Corte riconosce che tali obiettivi figurano tra le ragioni imperative di interesse generale idonee a giustificare una restrizione alla libera circolazione dei lavoratori.
The Court accepts that those objectives are among the overriding reasons in the general interest capable of justifying a restriction on freedom of movement for workers.
Le infrastrutture per l'energia figurano tra le priorità dei fondi SIE.
Energy infrastructure is one of the priorities of the ESIF.
Sei paesi europei figurano tra le prime dieci destinazioni turistiche del mondo: Francia, Spagna, Italia, Regno Unito, Austria e Germania.
Of the top ten tourist destinations in the world, six of them are in Europe: France, Spain, Italy, UK, Austria and Germany.
Le Grotte di Vallorbe, le più grandi del Giura, figurano tra le più interessanti di tutta l’Europa.
The Vallorbe Caves, which are the biggest in the Jura, figure among the most interesting caves in Europe.
Anche la salute e la qualità della vita figurano tra le principali priorità.
Health and quality of life are also among their important priorities.
La crescita demografica, l’aumento della domanda di alimenti trasformati, il reddito pro capite più elevato e il miglioramento delle capacità di produzione figurano tra i fattori chiave di successo.
In general, some of the favourable factors boosting the sector include rising populations, increasing demand for processed food, higher per capita incomes and improved production capacities.
Letalmente gelide, percosse da tempeste e bufere, queste montagne figurano tra i posti piu' ostili della Terra.
Lethally cold, scoured by gales and blizzards, these mountains are among the most hostile places on Earth.
Più di recente, le attività di sensibilizzazione sull’importanza degli spostamenti a piedi, in bicicletta o con i mezzi pubblici e il mobility management figurano tra i compiti permanenti della città.
Recently, raising awareness for walking, cycling and use of public transport as well as mobility management was defined as a continuous task for the city.
Plastica, ferro, acciaio e alluminio figurano tra i materiali con il maggiore impatto ambientale nell'arco del ciclo di vita.
Materials with the greatest impact across their life cycle include plastics, iron, steel, and aluminium.
Tre quarti dei 20 Stati più toccati dal Land Grabbing sono paesi africani e asiatici che figurano tra i più poveri del mondo e in cui i diritti della popolazione sono poco protetti.
Three-quarters of the 20 states most affected by land grabbing are in Africa and Asia and among the poorest in the world, and in these countries the rights of the population have scant protection.
Tre società dell'UE figurano tra le prime dieci: Volkswagen, il primo investitore con sede in Europa con 5, 8 miliardi di euro, Nokia e Sanofi-Aventis.
Three EU companies feature in the top ten: Volkswagen, the biggest investor based in Europe with €5.8bn, Nokia and Sanofi-Aventis.
La cucina completa, il soggiorno, la TV satellitare, il lettore DVD, il lettore CD e la connessione internet figurano tra i comfort presenti in ogni sistemazione.
A fully equipped kitchen, a living room, satellite TV, CD and DVD players, and internet access are available in each of the Cielo e Mare apartments.
Il palazzo e il parco di Versailles figurano tra le espressioni più belle dell'arte francese.
The palaces and park in Versailles are among the most beautiful French works of art.
Tre società stabilite nell'UE figurano tra i primi dieci investitori in R&S (Volkswagen, Nokia e Sanofi-Aventis) insieme a tre società statunitensi (Microsoft, Pfizer e Johnson & Johnson) e ad una giapponese (Toyota, che occupa il primo posto).
Three companies headquartered in the EU are among the top ten R&D investors (Volkswagen, Nokia and Sanofi-Aventis), along with three from the US (Microsoft, Pfizer and Johnson & Johnson), and one from Japan (Toyota, in top position).
I nostri clienti figurano tra i precursori, dato che Hostpoint offriva loro certificati SSL gratuiti già prima del lancio ufficiale di Let’s Encrypt – addirittura quale primo provider di webhosting.
Hostpoint offered all of its customers free SSL certificates even before the official launch of Let’s Encrypt, making it the first web hosting provider to do so.
Le condizioni di annullamento figurano tra i termini e le condizioni generali riportati nell’email di conferma.
The cancellation conditions can be found in the general terms and conditions in your confirmation e-mail.
sottolinea che la stabilità, la crescita e l’occupazione figurano tra le priorità assolute della presidenza irlandese del Consiglio UE, e sostiene l’impegno di tale presidenza verso una ripresa sostenibile dalla crisi che colpisce molti Stati membri;
Stresses that Stability, Growth and Jobs lay at the core of the Irish Presidency of the European Council and supports the latter to its efforts towards sustainable recovery from the crisis that affects many Member States;
L’effettiva attuazione della Convenzione europea dei diritti dell’uomo e l’esecuzione delle sentenze della Corte europea dei diritti dell’uomo figurano tra le priorità politiche del Consiglio d'Europa.
Effective implementation of the European Convention of Human Rights and the execution of the judgments of the European Court of Human Rights is a top political priority for the Council of Europe.
I visitatori del nostro stand 601 potranno scoprire di persona i benefici delle nostre soluzioni e le ragioni per cui esse figurano tra le più apprezzate e ricercate sul mercato mondiale.
Visitors to our stand 601 will have the opportunity to examine firsthand the advantages of our solutions and the reasons why our solutions are among the most sought after and respected on the global market.
I Messaggeri, droidi speciali progettati per trasmettere le ultime volontà dell'Imperatore, figurano tra gli strumenti costruiti per portare questo piano a compimento.
Among the tools the Emperor built to facilitate the Contingency were Messengers, a class of droid designed to enforce the Emperor's will.
Sono solo tre i paesi dell’area dell’euro che figurano tra i primi dieci nella classifica mondiale per la competitività internazionale del World Economic Forum.
Only three euro area countries are among the world’s top ten nations in the World Economic Forum’s Global Competitiveness Indicator.
UBS Il simbolo della chiave e UBS figurano tra i marchi registrati e non registrati di UBS.
UBS The key symbol and UBS are among the registered and unregistered trademarks of UBS.
Per quanto riguarda l'attività di contrasto, figurano tra i membri fondatori della coalizione Europol e la Polizia postale e delle comunicazioni italiana.
On the law enforcement side of the EFC, founding members also include Europol and the Italian National Postal and Communication Police.
14. Se i dispositivi di un fabbricante sono stati progettati o fabbricati da un'altra persona fisica o giuridica, i dati relativi all'identità di tale persona figurano tra le informazioni da presentare conformemente all'articolo 27, paragrafo 1.
Where manufacturers have their devices designed or manufactured by another legal or natural person the information on the identity of that person shall be part of the information to be submitted in accordance with Article 27(1).
Tra le forme di comunicazione commerciale audiovisiva figurano, tra l’altro, la pubblicità televisiva, la sponsorizzazione, la televendita e l’inserimento di prodotti;
Forms of audiovisual commercial communication include, inter alia, television advertising, sponsorship, teleshopping and product placement; (i)
La prevenzione della radicalizzazione e la lotta contro questo fenomeno figurano tra gli obiettivi principali della comunicazione sulla strategia di sicurezza interna dell’UE adottata nel 2010 (IP/10/1535 e MEMO/10/598).
Preventing and addressing radicalisation are amongst the key objectives set in the Communication on the Internal Security Strategy adopted in 2010 (IP/10/1535 and MEMO/10/598).
Figurano tra gli atti non legislativi anche le raccomandazioni e i pareri, che non hanno peraltro effetto vincolante.
Finally, non-legislative acts also include recommendations and opinions, which have no binding force.
Nella stessa giornata il Guardian ha svelato che Francia, Italia e Grecia figurano tra gli obiettivi principali dell’agenzia statunitense.
Next, The Guardian reported that France, Italy and Greece were high on the American agency’s target list.
Leggete perché gli investimenti in Svizzera figurano tra i più redditizi.
Read about why money investments in Switzerland are among the most successful.
Le vendite private sono basate sullo stesso principio delle vendite flash, e aumentano la soddisfazione dei clienti perché figurano tra gli iscritti.
Private sales use the same idea as a temporary sale, and increase your customer’s satisfaction of being among those invited.
I diritti umani figurano tra i settori prioritari del Parlamento europeo (PE), come dimostrano il suo sostegno allo sviluppo di istituzioni parlamentari democratiche nei paesi terzi e la sua collaborazione con le organizzazioni non governative (ONG).
The European Parliament (EP) attaches considerable importance to this area, which is reflected in its support for the development of democratic parliamentary institutions in third countries and in its work with non-governmental organisations (NGOs).
Gli aiuti per il salvataggio e la ristrutturazione figurano tra i tipi di aiuti di Stato che presentano i maggiori effetti distorsivi.
Rescue and restructuring aid are among the most distortive types of State aid.
Ciò consente a CHANEL Gioielleria di proporre diamanti d'eccezione, che figurano tra i più belli al mondo.
In this way, CHANEL Fine Jewelry offers exceptional diamonds that are among the finest in the world.
Gli Stati membri colpiti dalla crisi (Grecia, Portogallo e Spagna) figurano tra i principali beneficiari netti nel 2012, mentre i maggiori contribuenti netti sono la Svezia, la Danimarca e la Germania.
The Member States affected by the crisis (Greece, Portugal and Spain) are among top net beneficiaries in 2012, whereas the biggest net contributors are Sweden, Denmark and Germany.
I molluschi figurano tra le delizie marine dell'Istria nordoccidentale maggiormente apprezzate.
Shellfish are one of the most popular seafood delicacies in northwestern Istria.
I costruttori di automezzi pesanti dell’UE figurano tra i leader mondiali nella progettazione intelligente e innovativa dei veicoli.
EU truck manufacturers are among the world leaders in smart and innovative vehicle design.
L'Università, l'European Molecular Biology Laboratory (EMBL), il Centro tedesco per la Ricerca sui Tumori (DKFZ) figurano tra i migliori istituti al mondo nella ricerca di base.
The University, the European Molecular Biology Laboratory (EMBL), and the German Cancer Research Center (DKFZ) are among the foremost research institutions in the world for basic research.
Le relazioni economiche figurano tra le priorità dell'agenda del vertice UE-Cina a Pechino. 21
Economic relations are high on the agenda of the EU-China summit in Beijing. 21
Anche le biblioteche di casa figurano tra i posti dove si nascondono i gatti.
Bookcases are also perfect hiding places for cats.
Non figurano tra tali attività quelle rivolte agli Stati membri, in particolare quelle dirette alle loro rappresentanze permanenti presso l'Unione europea.
Such activities do not include activities directed at Member States, in particular those directed at their permanent representations to the European Union.
Quasi tutte le regioni dei dieci paesi figurano tra il 25% delle regioni con il Pil pro capite più basso.
Virtually all regions in the ten Member States are on the list of the 25% of regions with the lowest per-capita GDP.
1.5896899700165s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?